У нас на сайте есть все: смешные тесты, прикольные истории присланные посетителями сайта, прикольные школьные истории, анекдоты юмор, сайт с юмором

RusHumor.com - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки Рус-хумор - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки RusHumor.com - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки Рус-хумор - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки
RusHumor.com - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки
Рус-хумор - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки
RusHumor.com - веселые инструкции, лучшие шутки, анекдоты и шутки


Главное меню
  Список тем
  Новые рассказы
  100 лучших
  Открыть наугад


Список тем
   · О женщинах
   · Про мужиков
   · Он + Она
   · Про компьютеры
   · О компьютерщиках
   · Хроники
   · Истории из жизни
   · Про зверушек
   · Пародии
   · Развлечения
   · Инструкции
   · Остальное
   · Задачи и тесты
   · Черный юмор
   · О детях
   · Диалоги
   · Законы Мэрфи
   · О работе
   · Анекдоты
   · Про игры
   · Если ... то ...
   · Авто юмор
   · Энциклопедии
   · О вредном


Счетчики








 
комментариев: 0 всего просмотров: 17546
положительных голосов: 143 отрицательных голосов: 34
нейтральных голосов: 280 cуммарный бал: 617.65
 
 

НЕ ПОНРАВИЛОСЬ (-1)   --   прочитал (НЕ ОЦЕНИВАТЬ)   --   ПОНРАВИЛОСЬ (+1)

Действующие лица — извольте умилиться!

Звонарь Квазимодо — подобного урода ещё не создавала матушка-природа. Разве ж он виноват, что хром и горбат, ведь у парня ж душа — не душа, а клад!

Феб Шатопер, капитан стрелков — злая сатира на всех мужиков. Естественно, военный, красивый, здоровенный, при шпаге и мундире, да жаль, не при отдельной квартире.

Эсмеральда, цыганка, гитана, зингара — всё в лучших традициях восточного базара. Поёт, пляшет, спицами вяжет, крестом вышивает — везде успевает. А наружность у ей — не сыскать красивей!

Флёр-де-Лис, капитанова невеста — девица совсем из другого теста, благородного происхожденья и примерного поведенья, словом, как в песне — не девочка, а виденье.

Эсмеральдин сожитель, Гренгуар-трубадур — зарифмует в два счета "тужур" и "лямур". При этом, что любопытно, обожает парнокопытных.

Священник Фролло Клод - кто его разберёт, одни говорят, моральный урод, другие — напротив, тонкая натура, куда, мол, глядела Эсмеральда-дура. А куда Эсмеральда глядела — разберёмся по ходу дела.

Часть первая.

Гренгуар:

В некотором царстве, в некотором государстве - впрочем, чуть поближе, в городе Париже, это, если по карте, левее и ниже, в столице, стал быть, духОв и моды, жил-поживал звонарь Квазимодо. Работа у парня — не сыщешь прикольней: на самой престижной столичной колокольне! Ещё населенье глаза не продрало, а он уже звонит во что попало, да так, что глухому не покажется мало. Спервоначалу населенье ворчало, ну да, как говорится, лиха беда начало - потом попривыкло и даже скучало, ежели без звона рассвет встречало. Одна лишь беда звонаря удручала — женская половина его не замечала. Конечно, он — не Ален Делон, не слыхал ни про мыло, ни про одеколон. Дык не в одеколоне же счастье — главное к женщине проявить участье. Подумаешь, горбат — зато душой богат!

Подумаешь, хромает — зато всё понимает, вздыхает, кивает — словом, сопереживает. Так нет же, блин, до сих пор один — "Выхода нет", как спел бы "Сплин". Один священник Клод утешит и поймёт — сам который год в одиночестве живёт. Да вот, он, кстати, сюда идёт — прогонять от собора кочевой народ.

Фролло:

Это что за гадкий сброд

Здесь собрался у ворот,

И молитвой насладиться

Парижанам не дает?

Господин де Шатопер,

Я противник крайних мер,

Но недаром говорится:

"А ля герр ком а ля герр".

Для чего же горсовет

Вам доверил арбалет,

Если в городе порядка

сроду не было и нет?

Феб:

Я по нраву не буян,

Не расист и не смутьян,

Только эти нацменьшинства

Для страны — сплошной изъян!

Слышь, цыгане, подь сюды!

Чтобы не было беды,

Подобру да поздорову

Разбегайтесь кто куды.

Где культура, вашу мать?

Сколько можно повторять:

Я ансамбль архитектурный

Не позволю осквернять!

Гренгуар:

Патрульные прибежали, шпаги пообнажали, на цыган поднажали — те и побежали. Одна Эсмеральда-красавица наутёк не бросается, капитану улыбается - понравиться старается…

Капитан доволен и весел, арбалет на плечо повесил, оценив по достоинству цыганкину фигуру, тут же рысью помчался заводить амуры.









Феб:

Миль пардон, бонжур, мадам!

Обращаюсь лично к вам,

Просто, не для протокола:

Как же вы попали к нам?

Эсмеральда:

Сами мы не местные,

Очи у нас честные.

Поможите, кто чем может,

Граждане любезные!

Бродим мы, скитаемся,

Корками питаемся,

Поможите, кто чем может -

К вам ведь обращаемся!

Гренгуар:

Полез капитан за мелочью в карман,

да тут, как назло, Флёр-де-Лис принесло.

Флёр-де-Лис:

Ах, бонжур, мон шер Фебюс!

Как прекрасен наш союз!

Вы небриты — это минус,

Я люблю вас — это плюс.

Феб:

Уж я жду и не дождусь,

Как на вас, ма шер, женюсь.

Ждать до свадьбы - это минус,

После свадьбы оторвусь!

Гренгуар:

Эсмеральду перекосило, на невесту глаза скосила, погоди, размышляет, етитская сила! Поджала губки, подобрала юбки и давай танцевать — только искры летять! А священник как раз вышел воздухом подышать. От танца на Клода напала икота, а ряса бедняги промокла от пота. Оно-то конечно, никто не безгрешный, вот так и священник — влюбился, сердешный. Стоит, втыкает, слюни пускает, с Эсмеральды глаз не спускает. С той поры бедолаге неймётся, не естся ему и не пьётся, ночами ему не спится — как бы ответной любови добиться? Может, выкрасть цыганку, да потом объясниться? А для поручений подобного рода есть у Клода звонарь Квазимодо…









Фролло:

Квазимодо, подь сюды.

Принимайся за труды.

Излови мне Эсмеральду,

Растуды её туды.

Это ведьма, вот те крест!

А колдуний — под арест.

"Молот ведьм" читал, дурилка?

Я прочёл в один присест!

Ты ни в чём не виноват,

Я, поверь, и сам не рад,

Но приходится от скверны

Нам очистить стольный град.

Квазимодо:

Это…Ну…Того…Лады!

Чтобы не было беды,

Я, поймавши Эсмеральду,

Притащу её сюды.

Мой спаситель! Ради вас

Я и чёрту дал бы в глаз!

Я хоть сотню Эсмеральдов

Вам поймаю сей же час!



Гренгуар:

Ну, в общем, как свечерело, пошёл Квазимодо на дело. Затаился, значить, и ждёт, когда ж Эсмеральда мимо пройдёт. А Эсмеральда — боевая девица, ни воров, ни маньяков не боится. Домой возвращается шанхаями, и ладно бы хоть с друзьями! Как увидел её звонарь — чуть башкою не сшиб фонарь. Прихожанок видал он тыщи, да не сыщешь такой красотищи! Эх, вздыхает, ядрёна вошь, супротив приказу не попрёшь, так без личной жизни, видать, и помрёшь… С неестественной прытью выскочил из укрытья, и неизвестно, как бы сложились событья, если бы не принял спасательных мер доблестный воин Феб Шатопер…



Феб:

Взять, ребята, звонаря

Да пытать почём зазря!

Мне плевать на показанья,

Откровенно говоря,

Но, чтоб дело завести

И порядок навести,

Как записано в уставе,

Нужно протокол вести!

Гренгуар:

Увидала цыганка Феба, подскочила от счастья до неба, мол, если б не вы, вот была бы залепа! Ну, а Феб, хоть и симпатичный, да мужик практичный, к тому же, по женской части вовсе не апатичный. Слово за слово — такая постанова: жду вас, мадам, в половине шестого, да не в каком-нибудь фешенебельном отеле, а в самом что ни на есть обычном борделе. Ну, чего покраснели — вы же сами хотели!

Как узнал об этом святой отец — извёлся, бедолага, вконец. И до чего докатился — сам в бордель припустился, в шкаф залез и там затаился. Сидит, скучает, обстановку изучает, с Фебом расправиться обещает, а тот соперника даже не замечает…

Эсмеральда:

Мой герой! Спаситель мой!

Ты возьми меня с собой!

В Андалузии далекой

Буду я тебе женой!

Феб:

Взять, конечно, я возьму,

Но чего-то не пойму:

Почему женой, красотка,

И с собою — почему?

Эсмеральда:

Ну, не хочешь, чтоб женой —

Буду тёткой иль сестрой.

Хоть домашнею прислугой —

Лишь бы только быть с тобой!

Буду я посуду мыть,

Блеск на шпоры наводить,

Штопать тёплые кальсоны,

Вышивать, вязать и шить.

И готовить, и стирать,

И подворье подметать…

Феб:

Ты разденься для начала,

Я уже не в силах ждать!









Гренгуар:

От гнева у Фролло кишки подвело. Ну, думает Клод, погоди, урод, я тебе навеки закрою рот! Выскочил из шифоньера, бросился на Шатопера — и куда подевались хорошие манеры?

Феб:

Интересненький фортель:

Прямо в рясе — да в постель!

Не спешите, архидьякон —

Мы ж ещё не спели "Белль"!

(неизвестно откуда появляется Квазимодо и они поют. При последних аккордах Квазимодо исчезает. Фролло ударяет Феба ножом и тоже исчезает. Из-под кровати появляется помятый Гренгуар).

Гренгуар:

Да, нехилый поворот сюжета — был любимый, и опаньки, нету! Эсмеральда, неземное созданье, такое увидав, потеряла сознанье. А выжил ли, нет ли, её герой — про это дознаемся в части второй…



************



Часть вторая



Гренгуар:

В тесной келье, при свете лучины, Квазимодо во власти кручины, и, замечу, не без причины. Перед зеркалами, в сутане от Армани, крутится Клод - то справа заглянет, то слева взглянёт… Ещё б не крутиться — решил-таки объясниться!



Фролло:

Квазимодо, подойди,

На сутану погляди:

Не топорщится ли сзади

И не морщит впереди?

Здесь не тянет? Там не жмёт?

Тут до пола достает?

Часом я не перепутал,

Где тут зад, а где перёд?

Гренгуар:

Молчит Квазимодо, говорить неохота — не его это, дескать, забота. Сидит, вздыхает, ворон считает, по всему видать — шибко страдает. Ну я, думает, и дебил - Эсмеральду погубил…

Эсмеральда, бедняжка, сидит в каталажке, Феба вспоминает, слёзы проливает. Фролло в сутане вокруг вышивает, пугает, стращает, казнить обещает…

Фролло:

Ты, мамзель, меня не зли

И конфликт со мной не дли —

Будешь нонеча болтаться

На два метра от земли!

Рыльце у тебя в пуху.

Разберёмся, ху из ху.

Ты ножом пырнула Феба?

Говори, как на духу!

Эсмеральда:

Повторяю в сотый раз,

Если не дошло до вас:

Нафиг мне пырять кого-то,

Кто меня от смерти спас?

Фролло:

Кто, кого, зачем, когда —

Это не моя беда.

Отвечай по сути дела,

Однозначно: нет иль да?

Эсмеральда:

Задолбал, святой отец…

Отвяжитесь, наконец!

Отвечаю однозначно:

Невиновна и трындец!

Да, ещё один прикол.

Занесите в протокол:

Кто-то странный в чёрной рясе

Полпути за нами шёл.

Феба он хотел убить —

чтоб мне с места не сойтить!





Фролло:

Меньше надо, дорогая,

Дурь джанкойскую курить.

Ох уж эта молодёжь!

Ну чего с неё возьмёшь?

Наркоманию, как песню,

Не задушишь, не убьёшь.

Что ж, начнём рубить сплеча.

Позовите палача.

Ты сейчас у нас, красотка,

Потанцуешь ча-ча-ча…

Гренгуар:

Пришёл палач - Эсмеральда в плач. В истерике бьётся, но не признаётся. Ну да, как в песне поётся, кто хочет, тот добьётся. Эсмеральда хнычет, а Фролло, знай, талдычит: "Подмахнёшь показанья - конец истязанью". Словом, нешуточные терзанья - минуты две выбивал признанье. А выбив, немедля отдал указанье: "За некультурное поведенье, вероломное нападенье, моральное растленье и сексуальное совращенье Эсмеральду-цыганку повесить спозаранку. Распишись вот здесь, на казённом бланке".

Эсмеральда:

Где же ты, мон шер Фебюс?

Или мой не слышишь блюз?

Что с тобою приключилось -

Может, коклюш, может, флюс?

Гренгуар:

А Феб и рад бы прийти, да возможности не найти: Флёр-де-Лис, капитана невеста, от ревности не находит места. Топает ногами, бодается рогами (откуда рога, догадайтесь сами).

Флёр-де-Лис:

Как же вы могли, Фебюс,

Сотворить такой конфуз?

Изменили - это минус…

Феб:

Жив остался - это плюс.







Флёр-де-Лис:

Я, конечно, не овца,

Чтоб бежать из-под венца -

Эдак мне сидеть в невестах

До победного конца! -

Но за это, милый мой,

Поклянитесь головой,

Что противную цыганку

Не увижу я живой!

Вам придётся, капитан,

Отказаться от путан.

Как-нибудь да перебьетесь

Без цыганок и гитан!

Феб:

Я в лепёшку расшибусь,

Но на вас, мамзель, женюсь!

Без цыганок - это минус,

Но с приданым - это плюс!

Гренгуар:

Невеста у Шатопера - та еще холера, ей хоть пой, хоть пляши, хоть кол на голове теши. И речи нет об отсрочке: повесить цыганку - и точка!

Влюблённый же Фролло, едва рассвело, времени не тратя, при полном параде спешит объясняться - сколько ж можно стесняться!

Эсмеральда:

Что припёрся, старый пень?

Хочешь мне испортить день?

Ты одной своею рожей

Провоцируешь мигрень!

Фролло:

Я ночами плохо сплю,

Я страдаю, я терплю.

Как ты, дура, не догонишь -

Я тебя того, люблю!

Гренгуар:

Эсмеральда встала, челюсть подобрала, ну, думает, этого ещё не хватало, послал Господь священника - форменного неврастеника. А бедного Фролло конкретно понесло, такую мелет пургу - не пожелаешь врагу…

Фролло:

Как увидел танец твой -

С той поры я сам не свой.

Вроде как ещё не мёртвый,

Но частично не живой.

Вот таперя будешь знать,

Как на площади плясать!

Да, держи совет бесплатный:

Нефиг юбку задирать!

На тебя, моя душа,

Век глядел бы, не дыша,

Только стать твоим супругом

Мне не светит ни шиша.

Я и сам тому не рад,

Но гляди, какой расклад:

Всем несчастиям виною

Окаянный целибат!

Эсмеральда:

Ты с катушек съехал, дед!

Ты в законах рубишь, нет?

Совращенье малолетних -

Минимум пятнадцать лет!

Фролло:

Это, детка, ерунда,

Это горе - не беда,

А болтаться на верёвке -

Перспективка ещё та!

Что, боишься умирать?

Значит, надо выбирать:

Или тёмная могила,

Или мягкая кровать.

Эсмеральда:

Чем меня тащить в постель,

Ты бы лучше спел бы "Белль",

Полистал бы "Камасутру",

Посмотрел "Эммануэль"…

Если то не по годам -

Посмотрел бы "Нотр-Дам".

Хочешь, видеокассету

Насовсем тебе отдам?

Гренгуар:

От злости Фролло всего затрясло, выбежал поп, только дверью - хлоп! Копается в кладовой, ищет мыло с бечевой. Эх, болтаться Эсмеральде завтра над мостовой!









Часть третья.

Гренгуар:

Собрался Фролло всем чувствам назло прямо спозаранку повесить цыганку. Всё как полагается: рассвет занимается, народ собирается, эшафот сооружается - словом, нехилый движняк наблюдается! Одна Эсмеральда слезьми обливается, горькой кончины ждёт-дожидается... А Фролло с перекошенной рожей, на киношных злодеев похожий, эдак бочком к ней подходит и ту же волынку заводит:

Фролло:

Хватит, девка, хмурить бровь

и людЯм поганить кровь!

Это хуже геморроя -

безответная любовь.

Здесь тебе не Голливуд -

здесь от виселицы мрут!

Здесь тебя в последнем кадре

супермены не спасут!

Эсмеральда:

Я в лингвистике не спец,

но решила, наконец,

по какому бы маршруту

вас послать, святой отец...

Гренгуар:

И на всю Плас де Грев огласила нараспев и время отправленья, и точку назначенья, при этом совсем не выбирая выраженья. Где сплоховал французский - переходила на русский, особливо если термин попадался слишком узкий... Заскрипел священник зубами, заругался нехорошими словами (какими - придумайте сами), и вдруг - чудеса чудесами! С высокой крыши, на манер летучей мыши, на глазах у честнОго народа спикировал Квазимодо. Эсмеральду хвать - и попробуй догнать! Эх, не стоило Клоду, видать, суперменов упоминать... Ну, тут поднялась суматоха, священнику сделалось плохо, и пока вызывали стражу, чтоб отыскать пропажу, да пока разбирались, в чём дело, времечко и пролетело...

Очнулась Эсмеральда на крыше, внизу - панорама Парижа с высоты полёта птичьего помёта, а рядом, естественно, сидит Квазимодо...

Эсмеральда:

Это что еще за блажь?

Ни фига себе типаж...

А тебе к лицу, приятель,

авангардный макияж.

Ты по жизни инвалид

аль скрутил радикулит?

Квазимодо:

Ой, не сыпь мне соль на рану,

ведь она и так болит!

Даже самый лучший крем

не решит моих проблем,

а пластических хирургов

в наше время нет совсем…

Эсмеральда:

Обрядить тебя в гофре

да подстричь бы под каре -

будешь ты смотреться в профиль

ну почти как Жан Маре!

Квазимодо:

Я силён не красотой,

а душевной чистотой,

что во много раз важнее,

как сказал бы Лев Толстой.

Не гляди, что я горбат,

кривоног и глуховат -

ради вас, моя плясунья,

я готов хоть к чёрту в ад!

Эсмеральда:

Что на вас на всех нашло?

Может, солнце припекло?

Или вредные флюиды

распыляет НЛО?

Я одно могу сказать:

перед храмом танцевать

больше я ни в жисть не буду,

век свободы не видать!

Гренгуар:

А Фролло слегонца оклемался, забегал и заметался, оно и понятно - ни с чем ведь остался! Ни цыганки, ни звонаря - лишь под глазом два фонаря…

Фролло:

Шатопер, япона мать!

Как прикажешь понимать?

Прочесали пол-Парижа,

а цыганки не видать!

Феб:

Я, святой отец, не сплю -

я преступников ловлю,

жизнью каждый день рискую

и лишения терплю.

Наша служба - вот она! -

и опасна, и трудна,

хоть на первый взгляд, конечно,

неважна и не видна.

Фролло:

В общем, хоть рискуй людьми,

хоть ложися здесь костьми,

но поймай мне Эсмеральду

не позжее чем к восьми!

Феб:

Эй, гвардейцы, по местам!

Работёнку вам задам!

Ну-ка, дружно, всем составом

навались на Нотр-Дам!

Гренгуар:

Близится сказка к трагической развязке, да только есть одна неувязка. Уж больно автору неохота убивать Эсмеральду и Клода, а с ними, естественно, и Квазимодо. Ну и что, что не в Голливуде - разве ж они не люди? И с кого, скажите, убудет, если этой развязки не будет?



(Эсмеральда, Фролло, Квазимодо, Феб и Флер-де-Лис выходят на сцену, держась за руки).

Эсмеральда:

Этот жизненный урок

мне пошёл, признаться, впрок.

перешить все мини-юбки

я себе дала зарок.

Отказалась от шелков

и высоких каблуков -

в славном городе Париже

слишком много э-э... дураков!

Фролло:

Странный женщины народ:

то она тебя клянёт,

то бросается на шею,

стоит лишь сменить подход.

В ресторан её сводить,

бриллианты подарить,

или, что ничуть не хуже,

комплименты говорить!

Квазимодо:

Всё на свете суета -

бабки, девки, красота.

А любимая работа -

это, братцы, навсегда!

Феб:

Я женат на Флёр-де-Лис.

Вот такой вот, блин, сюрприз.

Лучше б вместо Эсмеральды

я на площади повис!

Флёр-де-Лис:

Хватит умничать, Фебюс,

ваши речи - полный груз.

Где зарплата? - это минус.

Едем к маме - это плюс!

**************

НЕ ПОНРАВИЛОСЬ (-1)   --   прочитал (НЕ ОЦЕНИВАТЬ)   --   ПОНРАВИЛОСЬ (+1)

[в начало]
 

 

Copyrights © 2003 - 2022, T&D